Alexa
  • Directory of Taiwan

Spitting tops list of irritations for Asians,poll finds

民調顯示 吐痰名列亞洲第一惡習

Spitting tops list of irritations for Asians,poll finds

Spitting in public, cutting into a queue and bad driving top the list of irritations for most Asians, according to a survey released by Reader's Digest yesterday.

根據昨日發表的一項讀者文摘民意調查顯示,在公共場合吐痰、隨意插隊與惡劣的駕駛方式名列亞洲人最恨之惡習。

Poor service in shops and restaurants also got on the nerves of 82 percent of 3,600 people surveyed around Asia, said the study due to be published in next month's edition of the magazine.

針對亞洲三千六百人所調查的結果,八成二的人認為商店與餐廳的服務態度惡劣,也是令人討厭的惡習之一。這項調查將於下月的讀者文摘中發表。

Editor-in-chief Jim Plouffe believes the severe acute respiratory syndrome crisis raised public awareness of health concerns in the country.

讀者文摘總編輯吉姆.普洛費認為嚴重急性吸道症候群(SARS)帶來的危機,讓大眾意識到健康的重要性。

“Although spitting is common in China, since the SARS crisis people have more knowledge about public hygiene and they are more aware of it,”he said.“I think this is a new trend.”

他表示:「雖然吐痰在中國相當普遍,但自從SARS危機爆發之後,更多人意識到公共衛生,我認為這是個新趨勢。」

Poor personal hygiene, dog mess in the streets and parks, littering, swearing, smoking and noisy neighbors also made the list ?but the survey found there was lots more, too.

個人衛生習慣不佳、街道與公園的狗屎、亂丟垃圾、罵髒話、抽煙與吵雜的鄰居也都榜上有名,但調查發現還有更多的惡習。

“I've been amazed by the results we've got. I expected computer crashes or crowded public transport would be on the top of our list,”Plouffe said.

普洛費說:「我對調查結果感到很驚訝,我以為電腦當機或公共交通擁擠會是前幾名。」

“But I guess this survey proves human behavior was more irritating. There are things that people do to each other that are annoying, but we can't do anything about it.”

「但我猜這項調查證明了人類的行為更討人厭,一些人們對待彼此的行為令人厭惡,但我們卻無能為力。」


Updated : 2021-05-19 09:01 GMT+08:00