Alexa

Issue of new ID cards begins

新式身分證開始正式換發

Issue of new ID cards begins
The issue of new identification cards was officially launched yesterday, with the government anticipating a volume of 18.8 million applicants.

新式身分證於昨天正式開始換發,預計政府將替一千八百八十萬名申請人完成換證。

The new cards are similar in size to credit cards with a pinkish-purple background, and carry a photo of the cardholder, the cardholder's name, ID number, gender and date of birth and date of issue, on the front.

新式身分證類似信用卡,卡片顏色為粉紫色,上頭有所有者的相片、名字、身分證字號、性別、出生日期與發照日期。

On the back, there is an anti-forgery bar code, the name of the cardholder's parents and spouse, the cardholder's birthplace, address and military service information.

背面則有一道防偽條碼、所有者雙親姓名、配偶姓名、出生地、居住地住址與役別。

All words on new ID cards are printed horizontally instead of vertically and aborigines may have their ancestral names (if fewer than 15 words) included on the cards.

新式身分證採取橫書格式,取代直式。原住民同胞可將傳統名字填在卡片上(如果少於十五個字)。

Since the new cards are made of plastic, a replacement will be required if there is a change of address, marital status or other relevant information.

新式身分證為塑膠製,若要改變地址、婚姻狀況或其他相關資料,則要重新換發。

The new ID cards are designed to with 21 forgery-proof features, instead of the six on the old ones.

新式身分證具有二十一種防偽功能,而老式身分證只有六種。

Minister of Interior Su Jia-chyuan has advised that citizens should take their old ID cards, personal seals and a color photograph to the household registration offices to apply for new ID cards, which will be issued until December 31,2006.

內政部長蘇嘉全建議民眾應該攜帶舊式身分證、個人印章以及彩色相片一張至戶政事務所申請換發新證,明年十二月三十一號前須完成換發。

Su also urged that, in order to shorten the waiting time, citizens should renew and collect their ID cards at times and places stipulated by local household registration offices. He added that the most convenient time for renewal of cards is on Sundays between 8:30 a.m. and 12:00 noon.

蘇嘉全也呼籲,為了減少等待時間,民眾必須依各地戶政事務所規定的時間與地點換發與領取身分證,他補充道,換發新證最方便的時間為週日早上八點半至中午十二點。

According to the MOI, citizens should write their names, ID numbers and the date the photo was taken on the back of the picture before submitting it.

根據內政部表示,在繳交相片之前,民眾必須在背面寫上姓名、身分證字號以及拍照日期。

The ministry also stated that applications for new cards do not have to be made in person but the new cards must be collected in person. Upon collection, applicants must present their old ID cards and personal seals, the MOI said.

內政部也說明,新式身分證不須申請人親自辦理,但必須本人領取,領取新證時,申請人必須出示舊身分證與個人印章。

Su said citizens from low-income and lower middle-income families may apply to have their photos taken for free and disabled persons can apply to have their ID cards issued at home.

蘇嘉全表示,低收入戶與中低收入戶家庭可申請免費拍照,行動不便者可申請到府換證服務。

Deputy Taipei Mayor King Pu-tsung said that over 2.23 million people in Taipei City are required to renew their ID cards, but noted that there are only 729 workers in the city's household registration offices. Therefore, household registration offices in the city will open to allow people to renew their ID cards between 5:30 p.m. and 8:00 p.m., Monday to Friday, King said.

台北市副市長金溥聰表示,台北市有超過兩百二十三萬名民眾須換證,但北市的戶政事務所員工只有七百二十九名,因此,北市的戶政事務機關允許民眾在週一至週五下午五點半至晚間八點之間辦理換證。

Premier Frank Hsieh, who also at the ceremony, issued a new ID card to the famous entertainer, Sun Yueh.

行政院長謝長廷也參加典禮,並換發新證給知名藝人孫越。