Alexa

Groups to protest whale arrivals

保育團體抗議鯨魚抵台

Groups to protest whale arrivals

Representatives of several wildlife conservation groups from around Taiwan are scheduled to gather at Kaohsiung International Airport today to protest the arrival of four endangered whales likely to be used by an aquarium for profit-making purposes.

一些台灣的野生動物保育團體代表預計將於今天聚集在高雄國際機場,為了四隻有可能在水族館內供營利使用的瀕臨絕種白鯨而抗議請命。

The four belugas, also known as white whales, have been imported by the National Museum of Marine Biology and Aquarium, located in Checheng Township, in the southern Taiwan county of Pingtung. They are scheduled to arrive at Kaohsiung airport from Russia today.

四隻白鯨經由台灣南部屏東縣車城鄉的國立海洋生物博物館所引進,將於今天從俄國抵達高雄的機場。

Wildlife conservationists are calling for the four female belugas to be set free in their natural habitat in the Arctic Ocean, rather than being airlifted to an artificial aquarium located near the equator for commercial purposes.

野生動物保育人士呼籲應將四隻雌白鯨放生回北極海域的棲息地,不應為了商業用途而空運到位於赤道附近的人工水族館。

Officials of the Wildlife Educational Center under the Kaohsiung Teachers Association said white whales are a highly intelligent mammal species, gregarious in nature and native to the North Pole and Arctic Ocean. White whales migrate within a vast area wider than 2,000 kilometers and can dive as deep as 800 meters, KTA members said.

高雄市教師會生態教育中心(KTA)表示白鯨屬於高智慧哺乳類與群居動物,棲息於北極與北極海域。KTA人員說,其活動範圍達兩千公里,最深可潛至八百公尺。

The“showroom”that the National Museum of Marine Biology and Aquarium has prepared for the new“stars,” however, is a tank of about 3,300 cubic meters, the Kaohsiung teachers said, adding that keeping white whales in such a space which of course cannot duplicate an Arctic Ocean environment is an act of exploitation and mistreatment of animals.

然而,高市教師們指出,國立海洋生物博物館為新到來的白鯨所準備的“展示間”,只是一個約三千三百立方公尺的水缸,他們並表示,讓白鯨待在這樣的空間 — 他們當然無法複製出北極海域的環境 — 簡直是剝削與虐待動物。

The society has opposed the aquarium's desire to bring the belugas to Taiwan and has blasted the Cabinet-level Council of Agriculture for having issued an import permit for the endangered species.

對於水族館想要將白鯨帶到台灣來,社會大眾已提出反對,並嚴厲譴責行政院農委會曾核發瀕臨絕種動物的輸入許可。

Officials from the Hualien-based Kuroshio Ocean Education Foundation, a cetacean-protection group, dismissedd contentions that the Russian white whales would be imported for educational purposes and research experiments.

花蓮縣黑潮海洋文教基金會表示,對於四隻俄國白鯨的輸入是為了教育與研究實驗目的,鯨魚保育團體則駁回了此種論調。

They said that the four belugas imported from Russia in 2002 are now“performers”at the Pingtung aquarium, where the animals have been trained to do tricks such as nodding, spraying water, dancing or holding balls to win applause from paying spectators.

他們表示,2002年輸入的四隻白鯨現已淪為屏東水族館內的表演者,在那裡,動物們被訓練表演技巧如點頭、噴水、跳舞或是頂球,來獲得付錢觀賞的觀眾的掌聲。

The Hi-Scene World Enterprise Company, which is commissioned to run the aquarium, has attempted to defend itself by claiming the white whales are not performing, but are giving“educational displays.”

委託經營水族館的海景公司急欲為自己辯護,聲稱白鯨並不是在表演,而是提供“教育展示”。

The company also said export permits from Russia and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora have been obtained for the four beluga imports.

該公司也表示,四隻白鯨的輸入,已獲得俄國與國際瀕臨絕種動植物貿易公約(又稱華盛頓公約)的許可。


Updated : 2021-01-17 05:54 GMT+08:00