Alexa

「台語溯源 歡迎指正!」非金屬元素的台語發音(中)

  365
照片來源:pixabay

照片來源:pixabay

本文為前文《非金屬元素的台語發音(上)》的續篇:

(續前)

四、 硫--英文:Sulfur,化學符號「S」。

根據古籍《廣韻》的記載:「硫,音『留』,石硫黃,藥名。」可知最初硫黃是當漢藥來使用的。在1770年代,法國化學家拉瓦謝(Lavoisier) 證明純硫黃是一種元素之後,我們順理成章的稱這種元素為「硫」,台語音「liû」(ㄌ一ㄨˇ)。例如,「硫黃」(或「硫磺」)的台語就讀做「liû-hông」。

接下來,我們介紹其餘的七種「固態非金屬元素」,即:矽、砷、碘、碲、硒、砈、「台語溯源 歡迎指正!」非金屬元素的台語發音(中)的台語發音;這些元素名稱均為英文名稱的音譯。既然是音譯,其台語發音可以採用英文原名,也可以採用音譯後的漢語發音。茲分別說明如下:

五、 矽--英文:Silicon,化學符號「Si」。

「矽」(ㄒ一ˋ)為Silicon之第一音節「Si-」的音譯。本來漢文並無「矽」字,這是1871年大清帝國的作者徐壽在他的《化學鑑原》一書中所創用的。到了1906年,另有作者顧琅在他所著《中國礦產志》一書中倡議將此元素命名為「硅」,讀音「ㄍㄨㄟ」;這顯然是受到日語名稱「珪素」(けい そ,發音:kei so) 的影響【註3】

雖然「矽」與「硅」兩者的命名均有所本(如上述),但筆者認為採用「矽」字較為合理--因為根據古籍《廣韻》的解釋:「硅,虎伯切,破也。」也就是說,「硅」字本來並非讀做「ㄍㄨㄟ」,而且是「破」的意思。因此,無論從音或義來看,用「硅」字來為「Silicon」命名均不適當。

綜上所述,「矽」的台語發音可採用英語原字「Silicon」(音:['sılıkən]),也可採用其漢語音譯「ㄒ一ˋ」。

六、 砷--英文:Arsenic,化學符號「As」。

「砷」(ㄕㄣ)為「Arsenic」之第二音節「-sen-」的音譯。人類很早就已經在大自然中發現若干砷的化合物--例如自古即被當作毒藥的「砒霜」就是砷的氧化物(三氧化二砷)【註4】--因此,日語稱砷為「砒素」(ヒそ,音:hiso)。又如,「雌黃」(三硫化二砷)和「雄黃」(四硫化四砷)也是自古常用的漢方藥石;其中「雌黃」也常被用作金黃色顏料,而「雄黃」泡酒則是在端午節被當作「避邪」的飲料 (至於是否真能「避邪」,那就見仁見智了)。【註5】

「砷」的台語發音可採用英語原字「Arsenic」(音:['αrsənık]),也可採用其漢語音譯「ㄕㄣ」(或台語音「sin」)。


【註3】根據《康熙字典》的解釋:「珪,同圭,瑞玉也。」因為在古人所認識的許多玉石裡面多少都含有「矽」的成分,故日語稱「矽」為「珪素」,讀音「けい そ」(kei so)。(「珪」的台語音為「khe」(ㄎㄝ),與日語發音極為接近。)

【註4】砒霜無臭無味,下毒後神不知鬼不覺,因而成為古今東西方宮廷鬥爭(尤其是爭奪王位)中謀殺政敵的毒藥首選,故有「王之毒藥」(Poison of kings)之稱;又因為其毒性甚強,且無臭無味,故亦稱為「毒藥之王」(King of poisons)。

在中國古典小說《水滸傳》裡,武大郎也是被潘金蓮用砒霜毒死的。

【註5】在中國民間傳說《白蛇傳》裡,許仙聽信法海和尚之言,於端午節用雄黃酒灌醉白娘子,使她現出原形。許仙看到老婆竟然是一隻白色巨蟒,結果過度驚嚇而死。


更新時間 : 2021-01-19 13:31 GMT+08:00