農村詩人吳晟詩選集 將在越南出版促交流

吳晟的作品曾被翻譯成英文、韓文

(圖/擷取自 吳晟 臉書)

(圖/擷取自 吳晟 臉書)

(台灣英文新聞/文化組 綜合報導)吳晟越語翻譯詩文「甜蜜的負荷─吳晟詩文雙重奏」將在越南出版。

考量台灣與越南之間的文學交流,台文館選定農村詩人吳晟作品推出越語選集「甜蜜的負荷─吳晟詩文雙重奏」,希望透過作品中的土地、環境議題,引起越南讀者的興趣,也透過此機會將台灣介紹出去。

吳晟也表示,越南農村與早期台灣農村很相似,其詩中議題可做為越南政府的借鏡,避免踏上追求經濟高速發展,卻忽略了重要文化的歧路。

除此之外,吳晟也強調這項計畫的意義,是為了推兩地的文化交流;也相信透過文學可以讓人與人之間相互理解與尊重。

吳晟的作品曾被翻譯成英文、韓文。