中市好貼「新」!推出即時翻譯、行動服務列車

民政局表示,外國人歸化取得台灣國籍後,應儘快到移民署服務站辦理台灣地區定居證。

台中市政府使用google翻譯程式搭配行動裝置方便新住民(照片來源:台中市政府)

台中市政府使用google翻譯程式搭配行動裝置方便新住民(照片來源:台中市政府)

(台灣英文新聞/生活組 台北綜合報導)為保障新住民在台生活權益,台中市政府於今(2018)年將翻譯程式搭配行動裝置提供即時翻譯服務,並透過「新住民行動服務列車」到府服務。

台中市政府民政局為了幫助新住民適應在台生活,自去(2017)年11月起,首創全國透過電腦通報跨機關合作模式,協助新住民即時同步資料異動,並擴大服務,於今(2018)年增設歸化國籍等相關身分轉換通報項目。

民政局表示,凡涉及新住民資料異動者,經申請人同意,由戶政事務所主動將異動資料通報給移民署服務站,再由服務站接續通知新住民應辦理事項,避免新住民因對我國語言及法令的不熟悉,影響其日後辦理居留及歸化等權益。

民政局接著表示,外國人歸化取得國籍後,應儘快到移民署服務站辦理台灣地區定居證。如果一年內未出境,且依規完備歸化程序經核准定居後,就可以到戶政事務所申請核發身分證,正式成為台灣人,但部分新住民因不知道身分轉換,導致申辦流程拉長。

已於台灣居住多年,印尼籍的新住民小芬表示,市府的通報機制真的很貼心,除e化通報服務外,西屯戶所應用google翻譯程式搭配行動裝置,提供即時翻譯服務。並透過「新住民行動服務列車」,經評估確有需要協助情形時,由戶政事務所到府服務。