兩岸版權交流23年,義美電子書首出席

5/17日下午,台灣出版協會和大陸河南省多位中央與地方新聞出版官員與業者,在台北市天成大飯店舉辦「2011豫台版權交流座談會」,主要討論兩岸的版權合作模式與未來發展。全球第一家專業的電子書製作商家義美聯電也與會其中,並受到熱烈的詢問。

兩岸的出版業的交流可追溯至1988年10月在上海舉行的「海峽兩岸圖書展覽」,迄今已走過23個年頭,而兩岸合作編纂書籍的代表作,即是將於2011年出版,將兩岸詞彙比較陳列,讓海內外華人一體適用的《中華大辭典》。

座談會主要的三大主題為「版權合作模式與機制」、「出版交流合作」以及「發行交流合作」,其中台灣的出版商與學界提出幾個重要的議題,希望能研討合作實現的方法:
1.兩岸的圖書應該統一文字。
2.兩岸應加強合作,去除「大陸是海盜」的汙名化工作。
3.兩岸分別和國外簽署版權,卻又都翻譯成中文,耗費了不必要的人力跟成本。
4.希望能編纂《甲骨文大辭典》。
5.台灣出版社和大陸出版社的結帳方式不同,導致台灣進大陸難,反之卻易。
6.在大陸的書店可以設立「正體字專櫃」。
7.台灣圖書希望能進入大陸的農家書屋,此點精神意義大於實際利益。

會場中最令人驚豔的,要屬這兩年來致力於電子書出版及發行的義美聯電,無論是大陸或是本土商家都有不少的詢問度,義美聯電台灣英文新聞詹憲民詹副社長表示:「電子書有精彩的動畫以及互動,況且可以省去實體書在上架及製作上限制於地域的運輸問題,還能替書本有無限加值的可能,例如多國或全地方方言的《三字經》。」